Zašto nećete naučiti mađarski za 3 meseca

Work & Adrenaline > Učenje jezika > mađarski > Zašto nećete naučiti mađarski za 3 meseca
Da li je (i koliko) moguće savladati bilo koji jezik za 3 meseca?

Sve zavisi od individualnih mogućnosti, sposobnosti i posvećenosti. Na osnovu dosadašnjeg iskustva se usuđujemo da kažemo da za 3 meseca možete “progovoriti” na pojedinim jezicima, koji su slični maternjem ili nekom koji već govorite, ili su vam u velikoj meri poznati od ranije. U takvim slučajevima za 3 meseca možete zaista mnogo učiniti.

To “mnogo” i dalje nije slobodna komunikacija na tom jeziku. Nećemo ulaziti u raspravu o tome šta za koga predstavlja potpuno savladavanje jednog jezika i postoji li to uopšte, ovde će biti reči o komunikaciji na nekom osnovnom, ne sasvim početničkom, već pomalo “slobodnijem”, višem nivou.

Pod tim podrazumevamo da na datom jeziku možete reći nešto o sebi, o svojoj prošlosti, planovima za budućnost, poslu, profesiji, porodici i svakodnevici. Da možete bez smetnji da komunicirate na ulici, u restoranima, na pijacama, u trgovinama i sa ljudima u vašoj okolini.

U slučajevima kada je reč o jeziku, koji pripada nekom od gore opisanih, za 3 meseca postoji mogućnost da ćete učestvovati u komunikaciji. Naravno, grešićete pri upotrebi gramatičkih konstrukcija, poput vremena, padeških nastavaka, pojedinih glagola i tome slično, ali će vas okolina u velikoj meri razumeti. Takve rezultate sasvim izvesno možete dostići posvećenim radom i nesebičnim trudom.

Mađarski za izvorne govornike slovenskih jezika ne predstavlja takav jezik.

Nekoliko reči o mađarskom jeziku…

Mađarski jezik pripada ugro-finskoj grupi jezika. Pored njega, od nama poznatih jezika, ovoj grupi pripadaju finski i estonski jezik.

Pitanje je koliko su ovi jezici slični međusobno, kako god da okrenete, ako niste u kontaktu s mađarskim odmalena, neće vam biti lako da progovorite.

Jezička logika je jasna i očigledna i pravila se moraju poštovati. Ovaj jezik je vrlo bogat padeškim konstrukcijama, kao i glagolskim konstrukcijama (postoji čak 6 osnovnih grupa glagola prema različitim promenama (po mišljenju pojedinih lingvista), uz dodatnu “objekatsku” i “bezobjekatsku” promenu, mnoštvo načina i 3 osnovna vremena).

Reči i konstrukcije se povezuju poput lanca, i, ukoliko vam nedostaje jedna karika u tom lancu, izgubili ste ceo lanac. Pored toga, postoji mnoštvo višeznačnih reči. Akcenat takođe može igrati veoma veliku ulogu u značenju reči. Navodimo nekoliko primera:

  • Ember – čovek; EmberEK – ljudi; EmberekNEK – ljudima
  • Ezek kések. (Ovo su noževi.) / Én kések. (Ja kasnim.)
  • Vagy vagy, vagy nem vagy. (Ili jesi, ili nisi.) 😂 Vagy = ili, jesi (si).
  • Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért – zvanično četvrta najduža mađarska reč, najdužu nam je teško čak i da nakucamo, o lomljenju jezika da ne govorimo (približno značenje: zbog vaše nemogućnosti obeščašćivanja/skrnavljenja). 😀
  • Rendőrség (policija) / rendőr segg (policijsko dupe).

Dakle, shvatate na šta ciljamo. 😃

Naravno, nećete upotrebljavati ovoliko dugačke ili zahtevne reči, ali ćete morati da ih sastavljate konstantno. Mađarski je veoma bogat u načinima izražavanja iste misli i veoma se obraća pažnja na učtivnost prilikom komunikacije. Na primer, ukoliko neko želi da vas pita za vaše ime, može to učiniti na sledeće načine:

  • Mi a neve?
  • Hogy hívják?
  • Legyen szíves / kérem szépen, mondja meg a nevét.
  • Mi az Ön teljes neve?

Prilikom kupovine karte za prevoz, mogu vas pitati gde putujete na više načina, od kojih su neki:

  • Hova / hová utazik?
  • Hova / hová szeretne utazni?
  • Hova / hová tetszik utazni?
  • Meddig utazik? / Meddig tetszik (szeretne) utazni?
  • Milyen jegyet kér / szeretne venni?

To su samo neki od čestih načina obraćanja, veoma su kreativni prilikom izražavanja iste stvari na više načina. Iako verovatno nećete koristiti sve ove konstrukcije, bilo bi dobro da ih razumete.

Često će na mestima gde se u slovenskim jezicima upotrebljava predloško-padeška konstrukcija u mađarskom izostati predlog. U tim slučajevima, misao će se izraziti pojedinim nastavcima:

  • Asztalban (u stolu) / asztalon (na stolu).
  • A barátommal (sa mojim drugom/dečkom) / a barátomhoz ( kod mog druga/dečka – za pravac kretanja).
  • A barátomnak (mom drugu/dečku) / a barátomat (mog druga/dečka)

Nadamo se da vas nismo ugnjavili previše, sve ovo je zaista potrebno da biste stekli donekle sliku o ovom jeziku.

Koliko je realno potrebno vremena da se nauče osnove mađarskog jezika?

Bez obzira za šta vam je potreban ovaj jezik, osnovnu komunikaciju sa Mađarima ili dobijanje mađarskog državljanstva, zahtevaće od vas veliku posvećenost i požrtvovanost u vremenskom periodu od bar godinu dana, češće dve.

Znamo da vam se to čini mnogo ali treba da razumete da je reč o vrlo kompleksnom i bogatom jeziku, sa kojim se verovatno niste susretali ranije. Trebaće vam vremena da usvojite logiku ovog jezika i počnete da je reprodukujete.

Sve što smo gore naveli je samo početak onoga što vas čeka ako želite da komunicirate na mađarskom jeziku. Pritom, izvorni govornici vam neće mnogo biti od pomoći. Neće biti dovoljno slobodni da vode razgovore s vama na svom maternjem jeziku sve dok ne budu bili sigurni da se razumete međusobno, jer i sami shvataju da je jezik veoma zahtevan za strance.

Što se pre pomirite sa ovom činjenicom, pre ćete shvatiti da godinu ili dve utrošene na učenje ovakvog jezika zapravo nije tako mnogo.

Setite se koliko ste godina proveli u učenju engleskog jezika. Pored svih tih godina, koliko ga dobro govorite? To što razumete pojedine filmove ili serije, vodite osnovnu komunikaciju, uopšte ne daje realnu sliku o vašem znanju. Uverićete se u to prvi put kada budete razgovarali sa Britancem, koji savršeno vlada svim vremenima u svom maternjem jeziku, i koji će primetiti sve vaše greške u složenijim konstrukcijama, jer često dovode do nesporazuma. A koliko ste ga godina učili i bili mu izloženi na svim medijima..? Bar 12 godina. Ako ne i više.

Koliko ste učili maternji jezik? Kada ste progovorili sa dve/tri godine, koliko je vremena prošlo dok ste počeli da govorite bez grešaka koje su vam ispravljali roditelji i posle učitelji/nastavnici/profesori? Koliko ste imali časova gramatike i maternjeg jezika u osnovnoj i srednjoj školi, pojedini i na fakultetu? Ponovo dolazimo do minimalnog broja 12. A koliko je, pored svega toga i dalje nepismenih ili funkcionalno nepismenih ljudi? Pritom, govorimo o maternjem jeziku.

Shvatite da dve godine uopšte nije mnogo kada je u pitanju učenje jezika, naročito komplikovanog jezika, kojem niste izloženi.

Ko god da vas ubeđuje u suprotno, velika je verovatnoća da se nije bavio ovim jezikom, ili ima interes od vaše nedovoljne informisanosti. Sve reklame u kojima vam govore da ćete savladati jezik za 3 meseca, svi udžbenici specijalno napravljeni na taj način, imaju samo jednu svrhu. Profit. Ubrzo ćete i sami shvatiti da ste izgubili novac a niste dobili ono što vam je obećano.

Dobro razmislite o tome svaki put kada želite da uradite nešto što zahteva vremena na brzinu.

Da li mi redovan rad garantuje rezultate?

Apsolutno!

U početku ćete početi da razumete pojedine reči, zatim konstrukcije, nakon čega ćete vremenom početi da govorite.

Predlažemo da pored časova jezika gledate za početak crtane filmove. Možda vam zvuči smešno, ali sinhronizovani crtaći, poput Pepa praseta ili Tomi mesék će vam biti od velike koristi. Prikazuju se svakodnevne situacije, koje su vama potrebne. Kako vreme odmiče, bićete spremni za dugometražne sinhronizovane Diznijeve crtaće, zatim pojedine serije i filmove. Slušajte muziku. Mađari imaju veoma razvijenu pop, rep, rok i metal scenu. Pronađite nešto što vas zanima.

Nemojte se zavaravati da će možete početi od bajki ili priča za decu. “Prave” mađarske bajke imaju veoma razvijen arhaičan jezik, koji će vam biti teško da razumete čak i posle godinu dana učenja. Čitajte stvari na internetu. Tražite sve što vas zanima ali na mađarskom jeziku, i vremenom ćete početi da širite opseg razumevanja, vokabulara i jezičkih konstrukcija.

Mnogim našim učenicima i prijateljima je sve ovo pomoglo prilikom učenja jezika, nakon čega je usledio novi posao, dobijanje državljanstva ili selidba u novu državu.

Uz malo motivacije i truda promenili su svoje živote u potpunosti, a to želimo i vama, ukoliko se upuštate u nešto slično. 🙂

Paprikás, szatarás, gulyás… Pa i nije ovo nešto teško! 😁

Ako ste u mogućnosti da organizujete sebi “jezičke izlete” prilikom učenja nekog jezika, savetujemo vam da to obavezno učinite. Pored toga što ćete se dovesti u komunikativne situacije na datom stranom jeziku, možete se veoma lepo provesti i vratiti puni doživljaja. Ovde možete videti neke od naših sličnih jezičkih avantura. 👇  🙂 

Jezička ekskurzija u banju Makó, nedaleko od Segedina.